"Roses for Geli" by Susie Mallett, 1998
That which we call a rose by any other name would smell as sweet
Or would it?
I have had the following comment on my little book, from an old and dear friend in Germany who has long-standing MS and is a long-standing conductive lifestylist:
I'm coming back to your very interesting and nice-to-read book Susie Mallett's Conductive Education and Lifestyle, especially to the article on page 31, 'Training'. You don't like the word "training", probably associating training dogs. Makes sense.
I was thinking.
Isn't the work that conductors do needed because of medical problems, and isn't it precisely for the treatment of medical problems in Germany that the Krankenkassen have been established?
So why is the work of conductors in Germany not paid by the Krankenkassen? Because the name of this work does not ring well in the Health Ministry-trained ears of the Krankenkassen, who do not like Education, Ausbildung, Förderung, Erziehung etc., saying that they were not set up to do this.
As the rehabilitation of children or adults following a medically caused disability, whether from birth or acquired, definitely is the business of the Krankenkassen, I should think, that it would be worthwhile that the professional people in the driving cabin of the worldwide CE-train should discuss at a professorial level the question of whether CE should,at least in the German language, have a name expressing exactly this:
that CE is a rehabilitative treatment (Behandlung) that aims for and leads to better functioning in life, after or while having a medically caused disability, by learning how to live with it.
The Krankenkassen system is good for solidarity with the those with medical conditions, and this is what people want it to be. So it is incomprehensible that those patients who need CE to learn how to function with a neurological problem should be excluded.
If the name "Konduktive Förderung" is the only barrier to Konduktive Förderung's getting into the financial heaven of acceptance by the Krankenkasse, then why not just change the baby's name, if "Förderung" is so disliked as a definition, at least in this one country?
Krankenkassen are the health insurance companies that pay, or do not pay, for medical services in Germany
I did not translate this, my friend wrote to me in English. Thank you taking the trouble and energy to do that.
William Shakespeare, Romeo and Juliet -
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
And I'll no longer be a Capulet.
[Aside] Shall I hear more, or shall I speak at this?
'Tis but thy name that is my enemy;
Thou art thyself, though not a Montague.
What's Montague? it is nor hand, nor foot,
Nor arm, nor face, nor any other part
Belonging to a man.
O, be some other name!
What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
Retain that dear perfection which he owesW
ithout that title. Romeo, doff thy name,A
nd for that name which is no part of thee
Take all myself.
I take thee at thy word:
Call me but love, and I'll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo.